Assalamu alaykum, un periodista del semanario italiano L´Espresso ha publicado su investigación consistente en preguntar a numerosos sacerdotes sobre diferentes "pecados" haciéndose pasar por un católico que se está confesando.
Las cuestiones versan sobre temas de actualidad como: aborto, eutanasia, reproducción asistida, homosexualidad, consumo de drogas, prostitución, estafas...
Lo que llama la atención es que casi cada cura da una respuesta distinta, y en muchos casos hay una gran diferencia entre la doctrina oficial del Vaticano y lo que opina el confesor. Lo cierto es que muchos curas manifiestan saber poco sobre ciertos temas científicos, o piensan que se trata de cuestiones de conciencia personal que cada uno ha de resolver a solas, o bien directamente reconocen que la Iglesia habla un idioma y la sociedad habla otro.
Lo que me pregunto yo como muslim es qué sucedería si otro periodista, un árabe que se hiciera pasar por musulmán a la búsqueda de respuestas, hiciera una investigación de este tipo entre nuestros chejs y expertos, los musulmanes a los que se recurre normalmente para hacer las preguntas difíciles.
Por de pronto creo que el periodista, si eligiera entre una buena gama de expertos, también encontraría bastante distintas respuestas, desconocimiento, y similares llamadas a la conciencia personal...
Y Allah sabe más.
http://www.elpais.com/articulo/sociedad/Pecados/inventados/sacerdotes/reales/elpepusoc/20070131elpepusoc_7/Tes
miércoles, 31 de enero de 2007
martes, 30 de enero de 2007
Lamentable imperio
lunes, 29 de enero de 2007
Assalam, una nueva propuesta
La Mezquita Assalam, creada por el grupo de musulmanes y musulmanas, hombres y mujeres, de Assabil-Centro Sociocultural islámico del País Vasco / Euskal Herriko Zentro Soziokultural Islamiarra, comenzó su andadura en abril de 2006.
Quizá el momento culminante de la breve vida de esta mezquita haya sido un espléndido Ramadan Karim, que muy poca gente que lo haya vivido desde dentro podrá olvidar. Fue un Ramadan lleno de actividades, hermandad islámica, ayuda mutua, y un excelente nivel de organización que permitió elaborar y ofrecer comidas a más de 100 hermanos y hermanas cada día, entre otras muchas actividades, al hamdu lillah.
Assalam, con un salat yumua con jutba en árabe y castellano siempre que al chej o al traductor les es posible, está abierta para todos los salawat y en ella se han celebrado numerosas shahadas, aqiqas, y comidas con motivo del Aid al Adha. También hemos recibido, además de al egipcio chej Abderrauf durante todo Ramadán, numerosas visitas de chejs procedentes de Saudía, Egipto y Estado Español, tales como Mansur de Makka, Alaa de Pamplona, Shadrí de Zaragoza, Yalal de Barcelona y Mansur de Valencia.
En Assalam se imparten clases de árabe, de euskara y de lectura del Quraan Sagrado. Además, se atiende a los medios de comunicación y se realiza todo tipo de gestiones en beneficio de nuestra Umma vasca, especialmente de los más necesitados.
Assalam dispone de una oficina, teléfono y web propia (www.islambilbao.org) y pretende ser la base para la creación de un gran centro islámico en Euskadi, con ayuda de Allah subhana wa ta ala.
Assalam es una mezquita que se pretende mixta, multicultural e independiente de todo movimiento o corriente islámica y de todo consulado extranjero, inch´Allah.
Badr Bilbao, mezquita veterana
La Mezquita Badr, situada en Bilbao en la calle Fika, 14, fue abierta en 1985 por musulmanes marroquíes. Desde hace 3 años, tiene como chej al doble hadj Abderrahman, al hamdu lillah.
Entre sus actividades principales, centradas en el culto islámico, podemos destacar el salat yumua, en árabe, que reúne a cerca de 600-700 hermanos, así como los otros salawat y diversas ceremonias, junto con las clases de árabe para niños los domingos por la mañana.
Que Allah nos guíe, facilite nuestra tarea y perdone nuestros errores.
sábado, 27 de enero de 2007
Sed pacientes...
viernes, 26 de enero de 2007
Al hamdu lillah, Daud y su Islamgurea
Al hamdu lillah, Daud, miembro de Assabil y responsable de la versión castellana de las jutbas de la mezquita Assalam de Bilbao, anima desde 2005 su blog Islamgurea (Nuestro Islam), que cuenta con más de 100 post y en el cual semanalmente va publicando los textos de estas jutbas así como interesantes textos islámicos, noticias y bonitas fotos que contribuyen a dinamizar nuestro espacio en la red muslim vasca y a dar un poco de belleza visual a nuestra pequeña Umma local, tan necesitada de estímulos estéticos y de iniciativas intelectuales.
jueves, 25 de enero de 2007
UCIDE denuncia campaña islamofóbica en serio
La Unión de Comunidades Islámicas de España (UCIDE) ha denunciado una campaña ultraderechista para llamar a la lucha contra los musulmanes en España y extender con propaganda el temor y el odio hacia ellos, acción que considera 'un acto temerario de llamamiento público al pogromo de los musulmanes'.
Según la denuncia, hecha a Efe por el presidente de UCIDE, Riay Tatary, 'desde cierto partido político ultraderechista se ha confeccionado toda una campaña de recogida de fondos para ser lanzada a primeros de año por todos los pueblos de España, consistente en la venta de paquetes de pegatinas con motivos islamófobos'.
Una de estas pegatinas, dice UCIDE, contiene imágenes de mujeres afganas usando su tradicional 'burka' y con texto de propaganda sobre una supuesta invasión; otra llama claramente a la 'lucha' para la 'nueva reconquista'; y finalmente, la que más reacciones ha causado entre la población civil, con el lema 'os largareis de aquí nadando' seguido de caracteres árabes.
En un comunicado de UCIDE, Tatary precisa que estos paquetes de pegatinas están confeccionados para 'que el lector crea que es una amenaza realizada por inmigrantes musulmanes a los españoles católicos, con lemas en español y en árabe, cuando en realidad las letras árabes sólo son un criptograma, que pretende confundir a la gente, y que incluye su teléfono y su página web'.
Como consecuencia de esta campaña, afirma, 'las reacciones de los ciudadanos, al verlo en las calles de varias ciudades, han sido inmediatas: anónimos, mensajes y artículos contra los musulmanes, pasando desde el despecho al insulto o la amenaza mostrando su total desprecio hacia éstos'.
Para Tatary, 'el llamar a la lucha contra los musulmanes y extender con propaganda el temor y el odio hacia ellos es un acto temerario de llamamiento público al pogromo de los musulmanes'.
En la misma Europa, agrega, 'ya hemos sido testigos de las matanzas recientes, contra los musulmanes, cometidas por sus mismos convecinos tras una fuerte propaganda política de temor islamófobo'.
Riay Tatary señala que 'del temor al odio en acción se pasa fácilmente', y advierte de que 'en España ya se dan casos aislados de agresiones físicas, para que además se organice toda una campaña sembrando temor y odio, y llamando a la acción violenta.
El presidente de UCIDE afirma también que 'pese a que algunas autoridades se han inhibido no queriendo ver delito en ello, debemos recordar a las instituciones afectadas el Artículo 510 del Código Penal vigente' donde expresamente incurren en delito quienes provoquen a la discriminación, al odio o a la violencia xenófoba.
UCIDE hace un llamamiento a que independientemente de las 'iniciativas judiciales que se deban emprender', todas las instituciones públicas o privadas 'con visión de Estado' comprendan 'que es de todo punto vital para la paz ciudadana' impedir 'el llamamiento al pogromo, a la limpieza étnica, al holocausto y genocidio de un grupo humano'.
martes, 23 de enero de 2007
lunes, 22 de enero de 2007
No os acerquéis a las torpezas (fahisha)
Bismillahi arRahman arRahim,
Di: Venid que os declare lo que vuestro Señor os ha prohibido: Que no asociéis nada con Él,
que hagáis el bien a vuestros padres y no matéis a vuestros hijos por temor a la miseria.
Nosotros os proveemos a vosotros y a ellos.
No os acerquéis a las faltas graves ni externa ni internamente.
Y no matéis a quien Allah ha hecho inviolable, excepto por derecho.
Esto es lo que se os encomienda para que tal vez razonéis.
(surat Al-Anaam, 6:152, traducción de Megara Navío)
Dis: Venez, je vais vous réciter ce que votre Seigneur vous a interdit:
ne Lui associez rien;
et soyez bienfaisants envers vos père et mère.
Ne tuez pas vos enfants pour cause de pauvreté.
Nous vous nourrissons tout comme eux.
N´approchez pas des turpitudes ouvertement, ou en cachette.
Ne tuez qu´en toute justice la vie qu´Allah a fait sacrée.
Voilà ce qu´(Allah) vous a recommandé de faire,peut-être comprendrez-vous.
(6:151, traduction de Hamidoullah)
miércoles, 17 de enero de 2007
Meditaciones /3/
¿Qué vida intelectual podemos hacer los nuevos musulmanes de las pequeñas y medianas ciudades del Oeste de Europa? ¿Dónde encontrar infraestructuras culturales islámicas: centros islámicos dotados de recursos, librerías, algo como un café o un salón de té? ¿Mezquitas, organismos oficiales o para-oficiales, asociaciones que ofrezcan actividades culturales islámicas, cursos, exposiciones? ¿Dónde conocer gente que no sólo viva para el trabajo, la familia y algunos momentos en la mezquita, aqiqas y bodas?
¿Hay que marcharse a París, Londres, Berlín, Istanbul quizás, Sarajevo, Bruselas?
¿Por dónde empezar? ¿Quién lee? ¿A quién le interesa concentrarse un momento para escuchar al otro, debatir, aprender a pesar de las diferencias, dejando de lado los sucesos recientes de la pequeña Comunidad local?
¿No corremos el peligro los nuevos musulmanes de, paralelamente a nuestra inmersión en la Comunidad musulmana, ver bajar, disminuir, periclitar, estancarse y jibarizarse la ya no muy brillante actividad neuronal que esta sociedad consumista nos permite? Si ya nos cuesta pensar en términos de análisis intelectual, ¿cómo hacerlo desde la pertenencia a una Comunidad musulmana casi siempre carente de todos los recursos, hasta los más básicos, como la educación?
martes, 16 de enero de 2007
Mezquita Sabanci en Adana, Turquía
La familia Sabanci, propietaria de la empresa más rica de Turquía, construyó la mezquita más grande del país en Adana, su ciudad de origen. La inauguración tuvo lugar en 1996. Fuente:
http://istanbul.blog.lemonde.fr/category/religion/
http://istanbul.blog.lemonde.fr/category/religion/
lunes, 15 de enero de 2007
Euskal Islama
Al hamdu lillah, ayer domingo varios hermanos de Assalam se subieron al monte Gorbeia y pasaron allí el día, al fresco. Dicen que hacer el adhan en medio de tanta belleza natural les dio un buen subidón de imaan. Y que van a seguir haciendo de muslim mendizaleak. Lo cual me recuerda los iftar de Ramadán con delicioso marmitako, para salirnos un poco de los típicos harira, tadjin y cuscús, que son muy ricos pero no pueden competir en exotismo con un buen plato de pescado a la manera de aquí, en plena mezquita...
Queremos hacer poco a poco una cultura islámica vasca, con ayuda de Allah el Mejor de los Guías.
jueves, 11 de enero de 2007
Diván iraní /y 9/
Dulce canción iraní
dulce noche de Shiraz
perfume de rosas
y versos que vuelan
por internet
dulce noche de Kashan
perfume del desierto
y mi alma
que se aleja del oasis
pastores y ovejas
para respirar el aire fresco
del metro de Teherán
dulce canción iraní.
dulce noche de Shiraz
perfume de rosas
y versos que vuelan
por internet
dulce noche de Kashan
perfume del desierto
y mi alma
que se aleja del oasis
pastores y ovejas
para respirar el aire fresco
del metro de Teherán
dulce canción iraní.
Diván iraní /5/
El misterio
del puente de Si-o-Sé
abarca treinta y tres
rincones oscuros
en los que los paseantes
se refugian
del aire de Isfahan
o de sus tinieblas.
del puente de Si-o-Sé
abarca treinta y tres
rincones oscuros
en los que los paseantes
se refugian
del aire de Isfahan
o de sus tinieblas.
Diván iraní /4/
El bazar
largo pasillo a media luz
patio con fuente
apartada y humilde
suelos oscuros
o despejados
ahogo leve
sutil reconciliación
entre manteles
libros
y olor a té.
largo pasillo a media luz
patio con fuente
apartada y humilde
suelos oscuros
o despejados
ahogo leve
sutil reconciliación
entre manteles
libros
y olor a té.
Diván iraní /1/
Irán
al que dije
sí
en Sommesará
y a sus sonrisas
al que dije
no
en el mausoleo del hermano
del octavo imán
en Shiraz
no
a su magia y a su hechizo.
Irán inabordable
bajo el sol de Naqsh-e-Rostam
abrasador en el bazar
tu esencia
a la que dije
no.
Irán de los poetas
y sus templos ajardinados
aromas y versos vivos
a los que dije
sí.
Irán de todos los hombres
sin bazares sin imames
Irán fraterno e irreal
al que dije sí.
al que dije
sí
en Sommesará
y a sus sonrisas
al que dije
no
en el mausoleo del hermano
del octavo imán
en Shiraz
no
a su magia y a su hechizo.
Irán inabordable
bajo el sol de Naqsh-e-Rostam
abrasador en el bazar
tu esencia
a la que dije
no.
Irán de los poetas
y sus templos ajardinados
aromas y versos vivos
a los que dije
sí.
Irán de todos los hombres
sin bazares sin imames
Irán fraterno e irreal
al que dije sí.
(de: "Diván iraní", 2000)
Oui, francophone
Escribí este poema antes de la invasión americano-británica de Afganistán. Llevaba muchos años siguiendo el proceso político afgano. Un día leí sobre la situación de muchas mujeres con un nivel educativo alto, de Kabul fundamentalmente, que habían vivido entre los años setenta y los noventa en un sistema distinto al tradicional en su país. Mujeres médico, profesoras, formadas en el régimen prosoviético. Lo impactante era que muchas de estas mujeres eran secuestradas por guerrilleros de la resistencia antisoviética, y sus vidas tomaban un giro imprevisto.
Oui, francophone,
Khadidja leía a André Gide
en francés
y a Camus
y a Yourcenar
y soñaba.
Oui, francophone,
Khadidja escribía versos,
publicaba artículos,
impartía clases
y hasta fue valiente
por unos años.
Oui, francophone,
en su mundo propio
hasta que la realidad
la devoró pedazo a pedazo
en forma de campesino mísero
y analfabeto.
Un pashtophone.
( 8-2-2001)
Khadidja leía a André Gide
en francés
y a Camus
y a Yourcenar
y soñaba.
Oui, francophone,
Khadidja escribía versos,
publicaba artículos,
impartía clases
y hasta fue valiente
por unos años.
Oui, francophone,
en su mundo propio
hasta que la realidad
la devoró pedazo a pedazo
en forma de campesino mísero
y analfabeto.
Un pashtophone.
( 8-2-2001)
miércoles, 10 de enero de 2007
Meditaciones /2/
Assalamu alaykum wa rahmatullah wa barakatuh. El Islam es un sistema completo de vida, un modelo global. Afecta a todo y a toda acción. Por eso, a los nuevos musulmanes nos resulta muy dificil gestionar la imperfección, los errores, los fracasos, las carencias y los márgenes. Queremos cumplir en todo, ser musulmanes impecables. Apuntamos en la lista aquello que conseguimos y aquello en lo que fallamos. El examen es constante, a veces agotador.
En un segundo momento, aprendemos, a veces, con ayuda de Allah subhana wa ta ala, de nuestros hermanos que siempre han sido musulmanes, venidos de familias musulmanas. Una cosa que yo considero básico aprender es su gestión de la imperfección y de los errores. Voy viendo que ellos y ellas pueden perfectamente fallar en cuestiones clave y sin embargo saben vivir pacientemente con ello, sin gran stress, para mi asombro. Saben cosas. Saben que todo el mundo tiene sus debilidades y que el Rahman es el Mayor Perdonador, el mejor Guía, y que la vida de un muslim es su devenir islámico, su viaje, no la imagen de un instante fijado en la cámara. Saben que el Islam es el camino recto, pero que los musulmanes tenemos subidas y bajadas de imaan, que tomamos desvíos.
Para los nuevos musulmanes europeos es dificil gestionar el contraste entre el modelo islámico y la vida real de todos los días. Esta tensión puede ser una de las causas de nuestras dificultades para relacionarnos con nuestras familias y amigos no-musulmanes y también para integrarnos de verdad en una mezquita o en un grupo amplio de hermanos, que aquí suelen traerse toda su cultura árabe en pleno colapso, por no hablar de la diferencia mental y linguística.
En un segundo momento, aprendemos, a veces, con ayuda de Allah subhana wa ta ala, de nuestros hermanos que siempre han sido musulmanes, venidos de familias musulmanas. Una cosa que yo considero básico aprender es su gestión de la imperfección y de los errores. Voy viendo que ellos y ellas pueden perfectamente fallar en cuestiones clave y sin embargo saben vivir pacientemente con ello, sin gran stress, para mi asombro. Saben cosas. Saben que todo el mundo tiene sus debilidades y que el Rahman es el Mayor Perdonador, el mejor Guía, y que la vida de un muslim es su devenir islámico, su viaje, no la imagen de un instante fijado en la cámara. Saben que el Islam es el camino recto, pero que los musulmanes tenemos subidas y bajadas de imaan, que tomamos desvíos.
Para los nuevos musulmanes europeos es dificil gestionar el contraste entre el modelo islámico y la vida real de todos los días. Esta tensión puede ser una de las causas de nuestras dificultades para relacionarnos con nuestras familias y amigos no-musulmanes y también para integrarnos de verdad en una mezquita o en un grupo amplio de hermanos, que aquí suelen traerse toda su cultura árabe en pleno colapso, por no hablar de la diferencia mental y linguística.
Meditaciones de un muslim de Bilbao /1/
Assalamu alaykum. Sentí que era muslim en abril de 2002, a los 38 años. Hice mi shahada en la mezquita Badr de Bilbao en septiembre de aquel mismo año.
He ganado mucho. Tengo un proyecto y un modelo de vida, formo parte de la Umma, al hamdu lillah.
He perdido mucho. Lo más duro, las pérdidas afectivas. Las amistades que se van difuminando porque los estilos de vida y las visiones del mundo resultan demasiado incompatibles. Las relaciones en las que la espontaneidad es sustituída por la prudencia y se está a la defensiva, no hay relax.
Queda la duda de saber si esto va a ser así inevitablemente o si estos distanciamientos son irreversibles. Allahu alam.
Cuando volví al Islam en 2002 ni por lo más remoto me podía imaginar todo lo que ha venido después. Sin embargo, un hermano me dijo entonces dos grandes verdades:
- si entras en el Islam, va a ser un cambio completo,
- una cosa es el Islam y otra los musulmanes que vas a conocer.
Quiera Allah guiarnos y facilitarnos nuestra tarea.
He ganado mucho. Tengo un proyecto y un modelo de vida, formo parte de la Umma, al hamdu lillah.
He perdido mucho. Lo más duro, las pérdidas afectivas. Las amistades que se van difuminando porque los estilos de vida y las visiones del mundo resultan demasiado incompatibles. Las relaciones en las que la espontaneidad es sustituída por la prudencia y se está a la defensiva, no hay relax.
Queda la duda de saber si esto va a ser así inevitablemente o si estos distanciamientos son irreversibles. Allahu alam.
Cuando volví al Islam en 2002 ni por lo más remoto me podía imaginar todo lo que ha venido después. Sin embargo, un hermano me dijo entonces dos grandes verdades:
- si entras en el Islam, va a ser un cambio completo,
- una cosa es el Islam y otra los musulmanes que vas a conocer.
Quiera Allah guiarnos y facilitarnos nuestra tarea.
Rimbaud à Harar /et 4/
CHRONOLOGIE DU RIMBAUD AFRICAIN
1880: En mars, Rimbaud retourne à Chypre où il dirige un nouveau chantier puis, en août, il pousse jusqu'à Aden. Le 13 décembre il s'installe pour un an au Harar, en Abyssinie, où il travaille pour le compte de la firme Mazeran, Viannay, Bardey et Cie.
1881: À la toute fin l'année, il quitte le Harar et retourne à Aden où il s'ennuie.
1883-85: En mars 1883, après avoir signé un nouveau contrat, il retourne au Harar. De là, il explore l'Ougadine. La tension politique est vive dans la région.
1885-87: En mars 1885, Rimbaud quitte l'entreprise pour laquelle il travaillait depuis quelques années. Il compte vendre des armes à Ménélik, roi de Choa, et monte donc une expédition, mais les malchances s'accumulent et l'affaire se révèle désastreuse.
1888: Rimbaud relance une expédition de traffic d'armes, mais encore une fois l'aventure échoue.
1888-1891: Rimbaud a fondé une entreprise commerciale. Il renoue avec la maison Bardey qu'il avait quittée avec fracas en 1885.
1891: En février, Rimbaud se plaint de violentes douleurs au genou droit. En mars, il quitte la maladie le décide à quitter le Harar afin de consulter des médecins. En avril, prend la décision de retourner en France.
http://www.poetes.com/rimbaud/biograph.htm
1881: À la toute fin l'année, il quitte le Harar et retourne à Aden où il s'ennuie.
1883-85: En mars 1883, après avoir signé un nouveau contrat, il retourne au Harar. De là, il explore l'Ougadine. La tension politique est vive dans la région.
1885-87: En mars 1885, Rimbaud quitte l'entreprise pour laquelle il travaillait depuis quelques années. Il compte vendre des armes à Ménélik, roi de Choa, et monte donc une expédition, mais les malchances s'accumulent et l'affaire se révèle désastreuse.
1888: Rimbaud relance une expédition de traffic d'armes, mais encore une fois l'aventure échoue.
1888-1891: Rimbaud a fondé une entreprise commerciale. Il renoue avec la maison Bardey qu'il avait quittée avec fracas en 1885.
1891: En février, Rimbaud se plaint de violentes douleurs au genou droit. En mars, il quitte la maladie le décide à quitter le Harar afin de consulter des médecins. En avril, prend la décision de retourner en France.
http://www.poetes.com/rimbaud/biograph.htm
(image en-haut: autoportrait de Rimbaud à Harar en 1883)
martes, 9 de enero de 2007
Languages and peoples in Indonesia
85% de los 225 millones de indonesios son musulmanes. La lengua oficial es el bahasa indonesia, basado en el malayo y que es la misma lengua que el bahasa malaysia, con diferencias a nivel del léxico especialmente. Toda la región habla lenguas del grupo austronesio, salvo el territorio papúa (anexionado en los años sesenta) que pertenece a otro espacio linguístico-cultural ajeno al conjunto del sudeste asiático. Concretamente Java, con más de 120 millones de habitantes, conserva el javanés, el sundanés y el madurés, como lenguas maternas fundamentales, aunque todo el mundo conoce la lengua oficial común.
domingo, 7 de enero de 2007
Cuaderno de Izmir. IV.
Izmir, Kordon, 23 de diciembre.
Estoy de vuelta. Últimos momentos en Izmir gavur. Paseos por el Kordon, como un día más. Sol, mar, una brisa fresca. Cuento seis barcos pasando por la bahía. Esmirna en continuo movimiento, como la Yamaa al-Fna de Goytisolo. Esmirna seductora y a la vez o por ello, profundamente indiferente, es decir, cosmopolita.
Me voy. Me voy. Me voy pero me quedo. Me lo dicen mis ojos húmedos desde ayer por la tarde, en la secreta intimidad del hotel. Me voy como Blas de Otero, herido de amor por Izmir. Pero aquí no hay muerte ni fracaso. Hay vida, una aventura turca repleta de matices e interrogaciones, ambigua y contradictoria. Reflejo de mi vida actual al borde de lo desconocido: Esmirna-espejo acuático.
Armonía, serenidad, calidez de los días de Izmir. En este lugar hasta el dolor más profundo, la irrupción de los fantasmas más angustiosos se producen de una manera suave, relativizada, moderada por la inmensidad de esa especie de Everest líquido que abraza y perdona todo cuanto en su orilla sucede.
- - - -
Memoria de un Kordon que no repara en sus continuos paseantes, que no tiene ojos. Izmir ciudad a la que no puedo dejar de volver.
Estoy de vuelta. Últimos momentos en Izmir gavur. Paseos por el Kordon, como un día más. Sol, mar, una brisa fresca. Cuento seis barcos pasando por la bahía. Esmirna en continuo movimiento, como la Yamaa al-Fna de Goytisolo. Esmirna seductora y a la vez o por ello, profundamente indiferente, es decir, cosmopolita.
Me voy. Me voy. Me voy pero me quedo. Me lo dicen mis ojos húmedos desde ayer por la tarde, en la secreta intimidad del hotel. Me voy como Blas de Otero, herido de amor por Izmir. Pero aquí no hay muerte ni fracaso. Hay vida, una aventura turca repleta de matices e interrogaciones, ambigua y contradictoria. Reflejo de mi vida actual al borde de lo desconocido: Esmirna-espejo acuático.
Armonía, serenidad, calidez de los días de Izmir. En este lugar hasta el dolor más profundo, la irrupción de los fantasmas más angustiosos se producen de una manera suave, relativizada, moderada por la inmensidad de esa especie de Everest líquido que abraza y perdona todo cuanto en su orilla sucede.
- - - -
Memoria de un Kordon que no repara en sus continuos paseantes, que no tiene ojos. Izmir ciudad a la que no puedo dejar de volver.
Cuaderno de Izmir. III
Izmir, Konak, 20 de diciembre
Hay algo de Les cabines de bain de Monique Lange y algo de La muerte en Venecia en estos largos paseos matinales por el fascinante Kordon de Esmirna, la ciudad que me ha capturado.
¿Cómo podré volver a vivir sin este mar, sin este horizonte infinitamente azul? ¿Cómo salir indemne de Esmirna? ¿Cómo no temer los días sin la inmensa bahía, sin los barcos, las gaviotas, el viento frío, las lágrimas a punto de brotar de los ojos deslumbrados? ¿Cómo olvidar esta sensación de estar salvado y a la vez condenado en y por Esmirna? ¿Por qué haber venido a este lugar mítico, sede y depósito de tanto dolor, herida, pérdida, refugio de almas y de fantasmas, lugar abierto por el que ir al cielo o al infierno?
Hay algo de Les cabines de bain de Monique Lange y algo de La muerte en Venecia en estos largos paseos matinales por el fascinante Kordon de Esmirna, la ciudad que me ha capturado.
¿Cómo podré volver a vivir sin este mar, sin este horizonte infinitamente azul? ¿Cómo salir indemne de Esmirna? ¿Cómo no temer los días sin la inmensa bahía, sin los barcos, las gaviotas, el viento frío, las lágrimas a punto de brotar de los ojos deslumbrados? ¿Cómo olvidar esta sensación de estar salvado y a la vez condenado en y por Esmirna? ¿Por qué haber venido a este lugar mítico, sede y depósito de tanto dolor, herida, pérdida, refugio de almas y de fantasmas, lugar abierto por el que ir al cielo o al infierno?
Cuaderno de Izmir. II.
Izmir, 19 de diciembre
Aquí estoy, en la soledad matinal de Esmirna, con mis recuerdos, con mis fantasmas, con el corazón rebosante de angustia, una vez más.
- - - -
Esmirna como combinación de sensaciones opuestas. La belleza de la inmensa bahía fría de invierno, oscura o soleada, con sus barcos pessoanos que pasan por nuestras vidas y nem se saúdam nem se conhecem. Esmirna con sus rumores suaves, sus voces turcas populares o juveniles, nunca estridentes. Nada me molesta en esta ciudad que no siento estar visitando, que me ha aceptado, en la que vivo. Esmirna ciudad abierta hasta el punto de que muy pronto he olvidado el día en que llegué aquí.
Sólo siento que estoy, que busco en Izmir, que en ella me entrego a un ejercicio de introspección agotador. Que en ella no sé pensar el momento en el que ya no habrá ella.
Aquí estoy, en la soledad matinal de Esmirna, con mis recuerdos, con mis fantasmas, con el corazón rebosante de angustia, una vez más.
- - - -
Esmirna como combinación de sensaciones opuestas. La belleza de la inmensa bahía fría de invierno, oscura o soleada, con sus barcos pessoanos que pasan por nuestras vidas y nem se saúdam nem se conhecem. Esmirna con sus rumores suaves, sus voces turcas populares o juveniles, nunca estridentes. Nada me molesta en esta ciudad que no siento estar visitando, que me ha aceptado, en la que vivo. Esmirna ciudad abierta hasta el punto de que muy pronto he olvidado el día en que llegué aquí.
Sólo siento que estoy, que busco en Izmir, que en ella me entrego a un ejercicio de introspección agotador. Que en ella no sé pensar el momento en el que ya no habrá ella.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)