jueves, 11 de enero de 2007

Oui, francophone


Escribí este poema antes de la invasión americano-británica de Afganistán. Llevaba muchos años siguiendo el proceso político afgano. Un día leí sobre la situación de muchas mujeres con un nivel educativo alto, de Kabul fundamentalmente, que habían vivido entre los años setenta y los noventa en un sistema distinto al tradicional en su país. Mujeres médico, profesoras, formadas en el régimen prosoviético. Lo impactante era que muchas de estas mujeres eran secuestradas por guerrilleros de la resistencia antisoviética, y sus vidas tomaban un giro imprevisto.


Oui, francophone,
Khadidja leía a André Gide
en francés
y a Camus
y a Yourcenar
y soñaba.

Oui, francophone,
Khadidja escribía versos,
publicaba artículos,
impartía clases
y hasta fue valiente
por unos años.

Oui, francophone,
en su mundo propio
hasta que la realidad
la devoró pedazo a pedazo
en forma de campesino mísero
y analfabeto.

Un pashtophone.

( 8-2-2001)